LE PATOIS MONTBELIARDAIS

 

Ce petit résumé rassemble la plus grande partie des mots de patois montbéliardais utilisés dans le livre « Montbéliard pas à pas » utilisés par Emile BLAZER (éditions Horvath).

 

·                   Beuyer (beuillie) : regarder d’une manière indiscrète.

·                   Blôches : variétés de prunes bleues.

·                   Boueyat : (bouillet, gouillet) : petit ruisseau, flaque d’eau.

·                   Branlejeule : cloche qui sonne l’heure du repas de midi. Le mot branle-gule (ou branle-gueule) est plus suggestif.

·                   Cailloulage : jet de pierre, de cailloux.

·                   Cale à Diairi : bonnet en velours, en satin ou en moire, orné de fausses perles, paillettes, petits grains de verre porté par les Montbéliardaises au siècle dernier.

·                   Cancoires : hannetons.

·                   Capot (être capot) : avoir l’air idiot, être étonné stupéfait.

·                   Caquelle : poterie en terre, vaisselle grossière de cuisine.

·                   Caquelotte : gâteau de lait et aux œufs.

·                   Ceret (seret) : variété locale de fromage blanc.

·                   Charivaris : rassemblements bruyants et moqueurs, en principe devant le domicile de quelqu’un qui se marie.

·                   Chetaines : billes.

·                   Cosses : citrouilles.

·                   Côtis : côtes de porc.

·                   Djechet (djetietrouchot – rochet) : habit d’hommes à longues basques, à longs pans (loppes).

·                   Djecotte (jacquerlinejacquette) : mantelet, habit féminin « qui croisait par devant, au moyen de bouclettes,qui était à maznches courtes et bouffées, laissant les bras à découvertà partir du coude ».

·                   Djerômée : Géromé, variété de fromage vosgien.

·                   Doubiat : mouchoir que les femmes portaient comme capuchon.

·                   Droguet : étoffe de fil ou de laine, ou parfois toute en laine.

·                   Embrue (ambrué) : pris par son élan.

·                   Etchissaient : se jetaient à l’eau.

·                   Faidgenet (faiguenais) : fétide – nauséabond.

·                   Fiouquets et fontanges : nœuds de rubans portés sur les habits et dans les cheveux.

·                   Fromagère (fromage de femme) : variété assez grossière de cancoillotte (camoyotte).

·                   Futaine : étoffe de fil et de coton.

·                   Galine : jeu d’enfant. Ce mot a plusieurs significations. Par exemple, il désigne un jeu d’adresse ; le gagnant est celui qui se rapproche le plus d’une ligne tracée au sol, et cela en lançant de pierres plates ou même des pièces de monnaie.

·                   Gniafss : savetiers.

·                   Goulines (goulettes) :rigoles.

·                   Gouris : gorets, petits cochons.

·                   Graipillons : grappes.

·                   Grattelots : les ins de pays étaient plutôt aigres ; ils grattaient les fonds de gorges.

·                   Grebi : (c’en était grebi) ; il y en avait beau coup.

·                   Grisette : étoffe grise de chanvre et de coton.

·                   Laissé : lait.

·                   Ligneau : (ligno) : ligneul – fil de cordonnier pour coudre le cuir des souliers.

·                   Lissu : eau de lessive.

·                   Margous : chats.

·                   Mérelles : jeux d’enfants, équivalents de la marelle.

·                   Mersse (merse, merce) : viande de porc de moindre qualité.

·                   Meu :  saumure.

·                   Mötchet : houppe.

·                   Mour : museau – l’expression boire à mour de vache (boire ai mour de vache) veut dire boire directement à la fontaine, à la sour ce, en avançant le visage sous le jet d’eau.

·                   Mouaisse (mouessemoisse) confiture de fruits sans sucre.

·                   Nailles : dragées – avant d’être friandises fines, les nailles, distribuées à la sortie de l’office du baptème par le parrain et la marraine consistaient en noix, noisettes ou en bonbons assez grossiers.

·                   Nitchaies : nichées, nombreux enfants.

·                   Nitche : nique, vient que les enfant ne se mouchaient pas.

·                   Païssots : langes.

·                   Palot : jeu d’enfants  (palet – variété de marelle).

·                   Paume bänie : jeu d’enfants, équivalent de la balle du prisonnier.

·                   Pelle à schni : pelle pour enlever la poussière d’appartement (schni, cheni, tcheni).

·                   Pintes vernissées : récipients, cruches évasées où chacun buvait en mangeant.

·                   Pionnaient : pleurnichaient pour obtenir quelque chose.

·                   Piouffet : bruit d’un objet qui tombe dans l’eau.

·                   Pipotte : aller à la pipottepipotte : jeu qui consiste à se tenir en cercle, et à tourner très vite – faire pipotte : prendre les enjeux, les mises d’un pari.

·                   Pochi : par ici.

·                   Poutots : pots – poutots à lait : pots à lait.

·                   Pont : le pantalon à pont se fermait sur le devant par une pécière boutonnée (une pièce d’étoffe carrée) appelée pont.

·                   Quadjuros : (cadjuros) petites réunions, petits attroupements devant les portes pour discuter.

·                   Quinet ( quiné) : jeu d’enfant consistant à lancer le plus loin possible, et avec une baguette, un morceau de bois pointu à chaque extrémité.

·                   Raponce : désigne la pièce d’étoffe destinée à rapiécée un habit.

·                   Renter les bas : les agrandir d’un bout après avoir supprimé l’autre bout usé.

·                   Ressarcis (ressairci)  : raccommodages.

·                   Etchavaient : (etchavai) : essuyer.

·                   Rioles : contes, petites histoires drôles,satiriques parfois, racontées à la veillées ou les jours de fête, ou au cours des banquets.

·                   Rouge-oeils : poissons appelés encore communément « rousses » - (gardons).

·                   Saiyons (sayons) : baguettes de noisetier.

·                   Schpragnes : mesures équivalentes à la distance entre les bouts de pouce et de l’index lorsqu’ils sont écartés.

·                   Schpritzer : la cheptrite est la grosse seringue qui permet de remplir les boyaux de viande hachée afin de faire les saucisses (ou andouilles).

·                   Schtraque : jeu d’enfants équivalent du « gendarme et des voleurs ».

 

Retour accueil